Tłumaczenia 360°

Jesteśmy uniwersalnym dostawcą tłumaczeń, nie ogranicza nas tematyka ani kombinacja językowa. Nasze metody pracy, narzędzia informatyczne, duży zespół tłumaczy wewnętrznych, a także bogate doświadczenie zebrane dzięki wieloletniej obsłudze klientów z różnych branż, pozwalają nam biegle poruszać się w szerokiej palecie specjalizacji.

usługi

Tłumaczenia pisemne

Tłumaczenia przysięgłe

Tłumaczenia ustne

Wynajem sprzętu i obsługa techniczna

Transkreacja

Lokalizacja oprogramowania

Tłumaczenia audiowizualne

Transkrypcja

Konsulting lingwistyczny

International Trade

PRZEWAGA KONKURENCYJNA

NASI KLIENCI

ŹRÓDŁA PRZEWAGI KONKURENCYJNEJ

W tłumaczeniach ustnych, podobnie jak w pozostałych liniach biznesowych, budujemy naszą przewagę konkurencyjną na trzech strategicznych filarach: wiedzy, innowacyjności i dążeniu do doskonałości. Dzięki temu oferowane przez nas usługi tłumaczeniowe wspierają istotne cele biznesowe naszych Klientów.

Nasze usługi tłumaczeń ustnych kierujemy głównie do klientów B2B i B2G. Obsługujemy najważniejsze instytucje sektora publicznego (m.in. Ambasada USA, PAIiH, NIK, Ministerstwo Rozwoju, Ministerstwo Infrastruktury, Ministerstwo Spraw Wewnętrznych, Ministerstwo Pracy), a także polskie i międzynarodowe korporacje oraz średnie i małe firmy.

Nasza przewaga konkurencyjna w tłumaczeniach konferencyjnych wynika przede wszystkim z dużego i różnorodnego doświadczenia naszych tłumaczy, którzy są niewątpliwie najlepszymi spośród dostępnych na rynku. Świadczy o tym przede wszystkim zaufanie naszych Klientów wzajemnie nas sobie polecających, ale też cała gama tematyczna, często bardzo specjalistyczna, do której nasi pracownicy są zapraszani, a ich praca wysoko oceniana.

DOŚWIADCZENIE I ELASTYCZNOŚĆ

Niech przemówią liczby i fakty:

  • ponad 15 lat na rynku tłumaczeń ustnych
  • tysiące zleceń w kraju i za granicą kilkaset konferencji, eventów, spotkań, szczytów
  • sprawność organizacyjna spełniająca wymogi najbardziej prestiżowych instytucji publicznych i firm prywatnych
  • wysoko wykwalifikowani tłumacze często dostępni w ciągu zaledwie 2-3 godzin w większości języków świata

Doświadczenie i elastyczność:
pierwsza grupa (angielski, francuski, niemiecki, rosyjski)
inne europejskie (m.in. hiszpański, włoski, czeski, węgierski, ukraiński, języki skandynawskie)
języki pozaeuropejskie (m.in. arabski, chiński, wietnamski, mongolski, indonezyjski)

  • pierwsza grupa (angielski, francuski, niemiecki, rosyjski)
  • inne europejskie (m.in. hiszpański, włoski, czeski, węgierski, ukraiński, języki skandynawskie)
  • języki pozaeuropejskie (m.in. arabski, chiński, wietnamski, mongolski, indonezyjski)
POŚWIADCZONE KOMPETENCJE

Nasza współpraca z niezwykle rozległą siecią elitarnych tłumaczy konferencyjnych zarówno w Polsce, jak i za granicą, jest często podkreślana i doceniana przez Klientów jako nasz duży atut. Są to osoby zatwierdzone przez instytucje UE i posiadające potwierdzone doświadczenie w tłumaczeniach dla najważniejszych instytucji państwowych w Polsce i za granicą. Wielu z nich to członkowie AIIC, najbardziej prestiżowego na świecie stowarzyszenia tłumaczy konferencyjnych z siedzibą w Szwajcarii. Dysponujemy też własnym zespołem tłumaczy etatowych (głównie języka angielskiego), bo dla nas najważniejszy jest czas i satysfakcja Klienta – to też wyróżnik na rynku.

DĄŻENIE DO DOSKONAŁOŚCI

Parlament Europejski to największy „konsument” tłumaczeń ustnych na świecie. Wszystkie sesje plenarne i spotkania organów PE oraz grup politycznych są tłumaczone symultanicznie. Parlament Europejski działa w oparciu o swoje własne służby tłumaczeniowe, które są niekwestionowanym liderem światowym pod względem know-how dotyczącego organizacji tłumaczeń ustnych. Do zapewnienia obsługi PE korzysta zarówno z własnych tłumaczy etatowych, jak i z zewnętrznych tłumaczy kontraktowych. Dzięki znakomitym kontaktom osobistym Invenire z przedstawicielami służb tłumaczeniowych PE model organizacji tłumaczeń ustnych Parlamentu Europejskiego stał się inspiracją dla rozwoju naszego działu tłumaczeń ustnych. Wzorujemy się na PE m.in. w zakresie organizacji pracy, kryteriów rekrutacji i kontroli jakości pracy.